Translator Larissa Helena in conversation with Lawrence Schimel

Here The Whole Time and Where We Go From Here are two queer YA novels in translation from Brazilian Portuguese published by Scholastic this year. In a Brazilian LGBT sweep, both titles won the #2021GLLITranslatedYALitBookPrize this week. Translator and World Kid Lit co-founder Lawrence Schimel spoke to their translator Larissa Helena about the books last September. Indeed, Lawrence … Continue reading Translator Larissa Helena in conversation with Lawrence Schimel

#WorldKidLitWednesday: Luisa, Now and Then

When it comes to dishing out advice to their teenage selves, people don’t hesitate; interestingly, though, there are far fewer posts on how their teenage selves would advise them. Imagine, then, the conversation an older and younger self would have were they to ever meet. This is exactly what Carole Maurel has done in her … Continue reading #WorldKidLitWednesday: Luisa, Now and Then

#WorldKidLitWednesday: Piglettes

“I don’t understand why you insist on calling yourselves the Three Little Piglettes,” Mum groans. “It’s a horrible name.” “We’ll make it beautiful, you’ll see. Or better, we’ll make it powerful.” After taking out the top three spots in the ‘Pig Pageant’, a school ugliness contest run on social media, three girls embark on an … Continue reading #WorldKidLitWednesday: Piglettes

#WorldKidLit Wednesday: My Brother’s Husband

#WorldKidLit Wednesday: My Brother’s Husband MBH, v. 1 I was captivated by My Brother’s Husband, by Gengoroh Tagame, translated by Anne Ishii. The story’s warm, gentle trajectory addresses an important subject for teens and, frankly, readers worldwide: accepting one’s sexuality and, more specifically, being gay in a homophobic society.  Author Gengoroh Tagame is an award-winning, openly gay … Continue reading #WorldKidLit Wednesday: My Brother’s Husband