#WorldKidLit Wednesday: Under the London Sky

Today’s post comes to you from Alice Henry 'Under the London Sky' by Anna Woltz (2021), translated from Dutch by Michelle Hutchinson (2025), is a coming-of-age story for four teenagers during the Blitz, a context with profound impact on our narrator, Ella, and her friends. Fourteen-year-old Ella, born and bred in the East End into … Continue reading #WorldKidLit Wednesday: Under the London Sky

Webinar 23 April 2026: Arabic Young Adult Literature in Translation

Today’s post comes to you from Emma Page On April 23rd, the University of Reading Centre for Book Cultures and Publishing (CBCP) in partnership with Outside In World (OIW) will present a webinar dedicated to Arabic YA in English translation, as part of their webinar series ‘Explorations in Translation for Children’. Despite a huge, diverse base … Continue reading Webinar 23 April 2026: Arabic Young Adult Literature in Translation

#WorldKidLit Wednesday: Song of a Blackbird

Today’s post comes to you from Song Yee Paik Since being published a year ago, "Song of a Blackbird" by Maria van Lieshout has been featured twice on GLLI (reviewed by Lynn Miller-Lachmann in March 2025, and explored in an author interview by Kim Tyo-Dickerson in May 2025) and has received significant critical acclaim. Last … Continue reading #WorldKidLit Wednesday: Song of a Blackbird

#INTYALITMONTH: Brazilian YA: An Exploration of a Postcolonial Literary Tradition by and for the Diaspora

By Allan Pinto & Kim Tyo-Dickerson Introduction to a Queer, Black Brazilian Reading Life by Allan Pinto During my time in middle and high school, I can barely remember Black authors being mentioned in the annual book lists given out by the school. Many Black and queer authors used to be called “autores malditos” or … Continue reading #INTYALITMONTH: Brazilian YA: An Exploration of a Postcolonial Literary Tradition by and for the Diaspora

#INTYALITMONTH: Indian YA

Written by Karthika Gopalakrishnan Young adult fiction in India has been taking on new forms, pushing the envelope, and expanding the boundaries of all that this genre of homegrown fiction has to offer its readers. Here are three works that are contemporary examples of the path that this genre has journeyed: Art is a Voice … Continue reading #INTYALITMONTH: Indian YA

#INTYALITMONTH: Translations of YA & the concept of reading for pleasure in IB programmes for young adults

Written by Anthony Tilke “Translated fiction is the hottest trend in books right now”, was a headline in a recent issue of a popular magazine (Gogarty, 2025).  That’s great to know overall, but how can translated literature for the YA market contribute to reading for pleasure and support International Baccalaureate programmes? The International Baccalaureate The … Continue reading #INTYALITMONTH: Translations of YA & the concept of reading for pleasure in IB programmes for young adults

#INTYALITMONTH: The Graphic Lord of the Flies

By Kim Tyo-Dickerson 70th Anniversary Graphic Novel Adaptation of Lord of the Flies by Aimée de Jongh: A Masterpiece Reimagined in English and Dutch What happens when a fictional group of British schoolboys crash-land on a deserted island with no adults, no rules, and no way out? Lord of the Flies is a gripping survival … Continue reading #INTYALITMONTH: The Graphic Lord of the Flies

#INTYALITMONTH: Wangarĩ Maathai

Written by Habel Amolo Green Environment Through Reading Advocacy I am excited to share with you today the story of Professor Wangarĩ Maathai, a Kenyan Nobel Laureate who was passionate about preserving our environment, leading to her starting an environmental movement called the "Greenbelt Movement”. Wangarĩ authored several important books which showcase her big WHY … Continue reading #INTYALITMONTH: Wangarĩ Maathai

#INTYALITMONTH: Bridging Worlds: The Translation Gap in Latin American YA Literature

Written by Brenda Brusegard When I arrived in Ecuador for my first international teaching position, I made a startling discovery. Out of 25,000 books in the secondary school library, only a couple thousand were in Spanish. This wasn't just a fluke. Our Ecuadorian students, learning English from a young age, gravitated toward reading books in … Continue reading #INTYALITMONTH: Bridging Worlds: The Translation Gap in Latin American YA Literature

#INTYALITMONTH: Healing Through Stories: The Role of Bibliotherapy in International Young Adult Literature

Written by Jane Hayes In the wake of a global pandemic that reshaped the emotional landscape of young people, the need for healing spaces in schools has never been more urgent. For many teens, books have long served as quiet companions — offering solace, understanding, and a sense of belonging. Bibliotherapy, the practice of using … Continue reading #INTYALITMONTH: Healing Through Stories: The Role of Bibliotherapy in International Young Adult Literature