#INTLYALITMONTH: We’ll Soon Be Home Again

Written By: Jessica Bab Bonde, Illustrated by: Peter Bergting Translation: Jessica Bab Bonde & Sunshine Barbito Lettering: Kathryn Renta ISBN: 978-1-50671-549-0 Publisher: Originally published in Sweden by Natur & Kultur, 2018, published in English by Dark Horse Books, 2020. Buy it here. We’ll Soon Be Home Again, is a graphic novel #ownvoices collection of stories … Continue reading #INTLYALITMONTH: We’ll Soon Be Home Again

#INTLYALITMONTH: Juliet Respira Profundo

Juliet Respira Profundo Written By Gabby Rivera, Translated by Eva Ibarzabal ISBN: 978059329013 Juliet Respira Profundo is the Spanish translation of Juliet Takes A Breathe, written by Bronx-born Puerto Rican author  Gabby Rivera, and translated by Eva Ibarzabal. Juliet Milagros Palante is a proud, brown and queer Bronx girl heading to Portland, Oregon.  Juliet never imagined … Continue reading #INTLYALITMONTH: Juliet Respira Profundo

#WorldKidLit Wednesday: Trees for the Absentees

Being a teenager is hard enough as it is. Layer in the loss of a beloved grandparent, gossiping relatives, a father who is a political prisoner, and the trauma of centuries of military occupation, and perhaps the only way to make sense of everything is to resort to the fantastical. Trees for the Absentees is … Continue reading #WorldKidLit Wednesday: Trees for the Absentees

#WorldKidLit Wednesday: The Map of Good Memories

Last month I reviewed a book produced by Spanish publisher Cuento de Luz, which exclusively uses stone paper, a paper made without bleach or wood pulp. Today we return to Cuento de Luz's innovative books in The Map of Good Memories. Written by Spanish author Fran Nuño and illustrated by Poland born artist Zuzanna Celej, … Continue reading #WorldKidLit Wednesday: The Map of Good Memories

#WorldKidLit Wednesday: The Winter Train

For those of us living in the Northern Hemisphere, it's currently winter, which is my favorite season. Yes, I may have been born in the Caribbean, but I feel more at ease when it is colder outside. I can wear cozy clothes, avoid the sun, and not contend with the oppressive humidity of the southern … Continue reading #WorldKidLit Wednesday: The Winter Train

#TranslatedLit An Introduction to Tilted Axis Press

At Tilted Axis Press we publish contemporary literature translated from Asian languages into a variety of Englishes. We started in 2015 and have released 20 books (and four chapbooks) since then, by authors from Japan to Uzbekistan, Nepal to Thailand. We’re not really confined to a genre or type and have published novels, short stories, … Continue reading #TranslatedLit An Introduction to Tilted Axis Press

#TranslatedLit Introduction to And Other Stories by Nicky Smalley

Here at And Other Stories we believe that great literature is great literature, wherever it comes from. Since starting out in 2011, we’ve built a varied list of great literature in translation and originally in English, both fiction and non-fiction (and even a little poetry). We started out at a time, after the financial crash, … Continue reading #TranslatedLit Introduction to And Other Stories by Nicky Smalley

#TranslatedLit Three titles for the autumn by Tilted Axis Press

We close this tumultuous year with three titles – No Presents Please: Mumbai Stories, Women Dreaming and Strange Beasts of China – translated from Kannada, Tamil, and Chinese, respectively.  First up, and finishing up our 2020 trifecta of short stories – and following on from Where the Wild Ladies Are by Matsuda Aoko (translated from … Continue reading #TranslatedLit Three titles for the autumn by Tilted Axis Press

#TranslatedLit Poet & translator Milan Šelj talks to A Midsummer Night’s Press publisher Lawrence Schimel

One of A Midsummer Night's Press' most recent titles, published just before the pandemic started, is a translation from the Slovene in our Body Language imprint: Tracing the Unspoken by Milan Šelj, translated by the author with Harvey Vincent. This is Milan's fourth poetry collection for adults, but his debut in English. He is also … Continue reading #TranslatedLit Poet & translator Milan Šelj talks to A Midsummer Night’s Press publisher Lawrence Schimel

#TranslatedLit An overview of A Midsummer Night’s Press by Lawrence Schimel

A Midsummer Night's Press is an independent poetry press, which started in the early 1990s when I was an undergraduate at university because there was a letterpress in the basement of my dormitory. I contacted some poets I knew, bought rights to poems and produced a handful of limited-edition handprinted broadsides by writers like Nancy … Continue reading #TranslatedLit An overview of A Midsummer Night’s Press by Lawrence Schimel