Articles

Publisher Spotlight: Balestier Press

Earlier this year, literary translator Nicky Harman shared her top ten list of English-language translations from China. This list of fiction, children’s books and nonfiction titles began with one of Harman’s own translation projects, The Chilli Bean Paste Clan written by Yan Ge. I’d previously glimpsed this Sichuan family drama in a few online book … Continue reading Publisher Spotlight: Balestier Press

Publishers Spotlight: Mkuki na Nyota Publishers – by Yeshira Roseborough

Through our work we aim to encourage and develop a culture of reading in Tanzania, as well as nurturing indigenous literature as a method of preserving and sharing stories.                                                                                                           -Mkuki na Nyota Publishers During my research I stumbled upon one of the most navigable publishing sites which showcased both the original and translated books. Mkuki … Continue reading Publishers Spotlight: Mkuki na Nyota Publishers – by Yeshira Roseborough

Publisher Spotlight: Oneworld Publications + Rock the Boat

It may only be August, but Oneworld Publications is already on lists. Awards lists, that is. It’s hard to keep track of the London-based independent publisher’s 2018 nominations. Luckily, the “News” section of their website documents each shortlist, finalist, and honoree. The page’s most recent announcements show that the Spanish-to-English translation of Fever Dream won … Continue reading Publisher Spotlight: Oneworld Publications + Rock the Boat

Publisher Spotlight: Tilted Axis Press

There’s little doubt that three-year-old Tilted Axis Press is here to bring radical international content to English-reading audiences. The UK-based publisher is exclusively dedicated to global titles “that might not otherwise make it into English”, and derives its name from a desire to always be “tilting the axis of world literature from the centre to … Continue reading Publisher Spotlight: Tilted Axis Press

How We Read: Western Projections into the African Literature Space – by Yeshira Roseborough

As an English major, I have been able to get a glimpse at how African literature is perceived in American society. We regularly consume images of Africans that depict low access to education, poverty, war, and disease as the continent’s major characteristics. For me, this highly publicized, dehumanizing narrative of Africa reinforces the importance of … Continue reading How We Read: Western Projections into the African Literature Space – by Yeshira Roseborough

Memories of a GLLI Intern: Must-Read Children’s & YA Books from the Middle East and North Africa (Part 3) – by Nneka Mogbo

For children’s translated literature, I attempted targeting Arabic as an original language, which significantly limited the pool of children’s writers. This was disheartening for me. In my previous post, I discussed the Royal Diaries series, a historic fiction depiction of diaries from the point of views of real-life princesses. My love for Princess Nzingha of … Continue reading Memories of a GLLI Intern: Must-Read Children’s & YA Books from the Middle East and North Africa (Part 3) – by Nneka Mogbo

Memories of a GLLI Intern: Must-Read Adult Literature from the Middle East and North Africa (Part 2) – by Nneka Mogbo

The works I chose for my adult and college-aged list tell stories of conflicts (both good, bad and internal or external) that stem from interacting with different cultures. An interaction may be caused by one’s exile from a home country, moving to a new country for better opportunities, changes in generational beliefs or living in … Continue reading Memories of a GLLI Intern: Must-Read Adult Literature from the Middle East and North Africa (Part 2) – by Nneka Mogbo

Memories of a GLLI Intern: Culture Meet Identity or Identity Meet Culture? (Part 1) – by Nneka Mogbo

Every day I take note of the way I interact with world. I attend a private college in the American south just two hundred miles from where I grew up. I grew up in a suburban town outside Metro Atlanta. My family was one of the few black families in our neighborhood. My parents are … Continue reading Memories of a GLLI Intern: Culture Meet Identity or Identity Meet Culture? (Part 1) – by Nneka Mogbo

Rwandan Genocide, The Task of Translation, and Western Markets for Testimony: Part II – by Kim Rostan

Whoever writes is exiled from writing, which is the country—his own—where he is not a prophet. Maurice Blanchot,  The Writing of the Disaster   This summer, while collaborating with Rachel Hildebrandt of GLLI and a group of undergraduates at Wofford College, in the midst of collating lists of contemporary literature in translation, I pondered the … Continue reading Rwandan Genocide, The Task of Translation, and Western Markets for Testimony: Part II – by Kim Rostan

Publisher Spotlight: Portobello Books

  Things have been busy at Portobello Books. The young indie will turn thirteen this year, and what a decade-plus it’s been. Their staff acquisitioned A-list catalogs, added to their international literary prize lists, and adopted sister imprints, Granta Books and Granta Magazine, all since opening its doors in 2005. Through the press continues to … Continue reading Publisher Spotlight: Portobello Books