USBBY Outstanding International Book Pick: The Ballad of the Broken Nose by Arne Svingen

From award-winning Norwegian author Arne Svingen comes “an unusually exciting and funny story” (Dagbladet) about a relentlessly positive teenager who uses his love of opera to cope with his less-than-perfect home life. Bart is an eternal optimist. At thirteen years old, he’s had a hard life. But Bart knows that things won’t get any better … Continue reading USBBY Outstanding International Book Pick: The Ballad of the Broken Nose by Arne Svingen

Publisher Spotlight: New York Review of Books

The New York Review of Books has been long known as a strong advocate for international literature in translation, both for adults and children. For a little something for everyone - ranging from adult novels to classic children's books to teen graphic novels - check out NYRB's rich catalog. New York Review Books The NYRB Classics series is … Continue reading Publisher Spotlight: New York Review of Books

Review: Playing a Part by Daria Wilke

The problem of choice is most difficult when you are a child. How do you define yourself? How do you define your position in the world, your gender, your future sexual choices? And it is even more difficult when others try to define you. The most difficult fight is against those who want to tell … Continue reading Review: Playing a Part by Daria Wilke

Title Pick: Catlantis by Anna Starobinets

Baguette, a seemingly ordinary house cat, is a descendant of the magic Catlanteans who lived long ago in peace and happiness on the island of Catlantis. When he falls in love with the seductive alley cat Purriana, she insists Baguette accomplish a heroic feat before she’ll agree to marriage. They pay a visit to the … Continue reading Title Pick: Catlantis by Anna Starobinets

French Graphic Novels in Translation, Part II: Papercutz

In today’s post, I’ll turn to another fabulous graphic novel (GN) publisher, Papercutz.  Founded in 2005, Papercutz proudly (with good reason) proclaims itself to be the only publisher that focuses solely on graphic novels for children—for “reluctant readers and gifted readers,” and “kids, tweens, and teens” in genres such as “humor, action, adventure, mystery, horror, … Continue reading French Graphic Novels in Translation, Part II: Papercutz

French Graphic Novels in translation, Part I: First Second Books

Historically, Francophone graphic novels (GNs) have been translated into English in the U.S. more often than other types of books, on average. Famous twentieth-century examples that most English-speaking readers will be familiar with are Asterix and Tintin, as well as the turn-of-the-twenty-first-century breakaway hit, Persepolis. As those three titles hint, GNs can cover a wide … Continue reading French Graphic Novels in translation, Part I: First Second Books

Recent French Graphic Novels for Teens & Middle Schoolers

March is the month of French translated literature on the GLLI blog, and I wanted to highlight French graphic novels, because they are now an integral part of the French literature world. When I was in Bologna for the International Children’s Book Festival, I was on a mission: to find French translated graphic novels so … Continue reading Recent French Graphic Novels for Teens & Middle Schoolers