Armenia 🇦🇲: Three Apples Fell from the Sky by Narine Abgaryan, tr. Lisa.C. Hayden

I read this book during last year's #WomenInTranslation Month (August 2021), a tradition started 10 years ago by Meytal Radzinki.  It is thanks to Meytal and the #WIT twitter community that I have read as many books as I have. If you are on Twitter, look for the hashtag #WiTmonth and  follow people like TranslateWomen,  MillieMargretta and Read_WIT and @GlobalLitIn. It is especially … Continue reading Armenia 🇦🇲: Three Apples Fell from the Sky by Narine Abgaryan, tr. Lisa.C. Hayden

#WorldKidLit Wednesday: The 2021 Eisner Award Nominations

Known as the Oscars of the comics world, the Will Eisner Comic Industry Awards are traditionally given every summer at San Diego Comic Con. Due to COVID-19, the ceremony was virtual in 2021, when the awards featured 33 categories. Books for children in translation can be found in a number of them. The pickings were … Continue reading #WorldKidLit Wednesday: The 2021 Eisner Award Nominations

Speculative Fiction in Translation: The Inhabited Island

The Inhabited Island by Arkady and Boris Strugatsky [originally translated from the Russian in 1977 as Prisoners of Power; this new translation is of the uncensored version] translated by Andrew Bromfield Chicago Review Press February 4, 2020 416 pages This novel from the Strugatskys’ Noon Universe is not just about a space traveler from Earth … Continue reading Speculative Fiction in Translation: The Inhabited Island

Speculative Fiction in Translation: Vita Nostra

Vita Nostra by Marina and Sergey Dyachenko translated from the Russian by Julia Meitov Hersey HarperVoyager November 13, 2018 416 pages Vita Nostra is a remarkable example of dark philosophical fantasy and psychological horror. Its simultaneous manipulation of both the reader’s and the main character’s sense of reality is so subtle and even insidious that, … Continue reading Speculative Fiction in Translation: Vita Nostra

#WorldKidLit Wednesday: The Raven’s Children

“They had fed him these sinister thoughts dressed up with noble phrases . . . It was only once they’d settled deep inside you that they grew and grew, and started to suck away at your soul.” These lines from the novel The Raven’s Children by Yulia Yakovleva, translated from the Russian by Ruth Ahmedzai … Continue reading #WorldKidLit Wednesday: The Raven’s Children

#WorldKidLit Wednesday: Playing a Part

“In life, as onstage, if you do nothing, then nothing happens.” So begins the chapter “Puppets Alive” in Playing a Part by Daria Wilke, translated from the Russian by Marian Schwartz. This chapter portrays an act of protest inside a Moscow theater: a new puppet master, devoted to marionette making but aware that he gained … Continue reading #WorldKidLit Wednesday: Playing a Part

Review: Playing a Part by Daria Wilke

The problem of choice is most difficult when you are a child. How do you define yourself? How do you define your position in the world, your gender, your future sexual choices? And it is even more difficult when others try to define you. The most difficult fight is against those who want to tell … Continue reading Review: Playing a Part by Daria Wilke