#WorldKidLit Wednesday: I Am the Subway

In every city around the world, there are millions of stories—in its cars, its homes, schools, and business, and its public transport. Such is the conceit of I Am the Subway, written by Kim Hyo-eun and translated by Deborah Smith. Originally published in Korea, the protagonist of this lyrical picture book is the Seoul subway, … Continue reading #WorldKidLit Wednesday: I Am the Subway

Speculative Fiction in Translation: One Hundred Shadows

One Hundred Shadows by Hwang Jungeun translated from the Korean by Jung Yewon Tilted Axis Press October 3, 2016 152 pages In her introduction to One Hundred Shadows, Man Booker International Prize winner Han Kang sums up the surreal yet recognizable atmosphere of the novel when she calls it a well-controlled mix of fantasy and … Continue reading Speculative Fiction in Translation: One Hundred Shadows

Publisher Spotlight: Kurodahan Press

In mid-2002, a group of language professionals living in Japan began to discuss the need for a new kind of publisher—one that could serve readers in English and Japanese, with titles meant for both general and specialist markets. Reflecting the skills and interests of its founding directors, Kurodahan Press first offered books relating to Japan, … Continue reading Publisher Spotlight: Kurodahan Press