Stepping Stones: A Refugee Family’s Journey

  This unique picture book was inspired by the stone artwork of Syrian artist Nizar Ali Badr, discovered by chance by Canadian children’s writer Margriet Ruurs. The author was immediately impressed by the strong narrative quality of Mr. Badr’s work, and, using many of Mr. Badr’s already-created pieces, she set out to create a story … Continue reading Stepping Stones: A Refugee Family’s Journey

‘Daring to Drive: A Saudi Woman’s Awakening’ by Manal Al-Sharif

Congratulations to the citizens of the Kingdom of Saudi Arabia, where women have achieved the freedom to drive this week! Change happens very slowly and then all of a sudden. https://www.youtube.com/watch?v=sowNSH_W2r0 Manal Al-Sharif driving on the streets of Saudi Arabia Manal Al-Sharif was the very public face of the #Women2Drive campaign in the Kingdom of … Continue reading ‘Daring to Drive: A Saudi Woman’s Awakening’ by Manal Al-Sharif

A Month of Turkish Literature via Global Literature in Libraries Initiative

https://www.ted.com/talks/ann_morgan_my_year_reading_a_book_from_every_country_in_the_world By Karen Van Drie, Editor of Turkish Literature Month for Global Literature in Libraries Like a lot of people who love to read, I was captivated by Ann Morgan's reading innovation of reading a book from every country in the world. What a cool idea! Short of visiting every nation in the world, how … Continue reading A Month of Turkish Literature via Global Literature in Libraries Initiative

Six Titles on the Kurdish Experience in Turkey

By Burhan Sönmez Board Member, PEN International Mountain Language by Harold Pinter was first performed at the Royal National Theatre in London in 1988. It was a play written three years after Pinter’s visit to Turkey for observing the consequences of a military coup in the country. When he, with Arthur Miller, on behalf of … Continue reading Six Titles on the Kurdish Experience in Turkey

‘I Am Listening to Istanbul’ a poem by Orhan Veli

https://vimeo.com/37545910 I AM LISTENING TO ISTANBUL I am listening to Istanbul, intent, my eyes closed: At first there is a gentle breeze And the leaves on the trees Softly sway; Out there, far away, The bells of water-carriers unceasingly ring; I am listening to Istanbul, intent, my eyes closed.   I am listening to Istanbul, … Continue reading ‘I Am Listening to Istanbul’ a poem by Orhan Veli

‘Gavur Mahallesi’ by Migirdic Margosyan

by Matthew Chovanec While working on edits for the translation of 'Gavur Mahallesi' by  Mıgırdiç Margosyan, I received feedback for each of the four different languages used in the book of short stories. Over lunch, an Armenian staff writer at a New York magazine told me that it would be better to translate ‘Agavni’ as … Continue reading ‘Gavur Mahallesi’ by Migirdic Margosyan

‘On Living’ a poem by Nazim Hikmet

https://www.youtube.com/watch?v=3Fej8igH_3o   I Living is no laughing matter: you must live with great seriousness like a squirrel, for example— I mean without looking for something beyond and above living, I mean living must be your whole occupation. Living is no laughing matter: you must take it seriously, so much so and to such a degree … Continue reading ‘On Living’ a poem by Nazim Hikmet

Best Seller for a New Age – ‘Madonna in a Fur Coat’ by Sabahattin Ali

“Kürk Mantolu Madonna” by Sabahattin Ali was first published in 48 parts in Hakikat newspaper in 1940, before being published in book form in 1943. In 1998 it was republished by Yapi Kredi Yayinlar and to date has sold over 1.6 million copies in 85 reprints. Sales are reported to be 10-15,000 copies per month, … Continue reading Best Seller for a New Age – ‘Madonna in a Fur Coat’ by Sabahattin Ali

Why we need to translate Seray Şahiner

The first time I read Seray Şahiner’s work was almost ten years ago when her initial collection of short stories Gelin Başı (Bridal Hair) came out. I was immediately struck by her powerful and unfeigned writing. Never two-dimensional, her characters popped out of the pages full flesh, blood, tears and laughs. Already then, I had … Continue reading Why we need to translate Seray Şahiner

Story Hunters on a Secret Mission: The Beyoğlu Adventure

Many children daydream about being a detective or a spy sometime in their childhood. Sara Şahinkanat and Ayşe Inan Alican, with translation by Feyza Howell, have teamed up to create the perfect book to aid a 'Miss Marple in the making' or 'Hercule Poirot hunting up either a hero or a hırsız (thief).' The main … Continue reading Story Hunters on a Secret Mission: The Beyoğlu Adventure