In this interview novelist and short story writer Mose Njo tells Abhay K., the guest editor of Global Literature in Libraries Initiative for #MadagascarLitMonth about his short story Siri mon Amour, Zuckerbook ma Patrie. translated into English by Allison M. Charette, why did he write it, how long did it take to write it, surprises … Continue reading #MadagascarLitMonth: Mose Njo interviewed by Abhay K.
Mialy Andriamananjara interviewed by Abhay K.
In this interview Malagasy short story writer and novelist Mialy Andriamananjara tells Abhay K., the guest editor of Global Literature in Libraries Initiative for #MadagascarLitMonth about her short story Dreams, Miracles and Jazz published in An Anthology for African Writers, why does she write in English, and her favourite Malagasy writers. Abhay K.- Tell us … Continue reading Mialy Andriamananjara interviewed by Abhay K.
#WorldKidLit Wednesday: The 2021 Eisner Award Nominations

Known as the Oscars of the comics world, the Will Eisner Comic Industry Awards are traditionally given every summer at San Diego Comic Con. Due to COVID-19, the ceremony was virtual in 2021, when the awards featured 33 categories. Books for children in translation can be found in a number of them. The pickings were … Continue reading #WorldKidLit Wednesday: The 2021 Eisner Award Nominations
Day 16: 🇦🇫 Washing the Dust from Our Hearts: Poetry and Prose from Writers of the Afghan Women’s Writing Project
An Observation: It seems a necessary entry in my book project given the situation in Afghanistan right now. Find out more about AWWP here: https://awwproject.org/ In a Nutshell: Washing the Dust from Our Hearts: Poetry and Prose is a bilingual anthology, it was first written in English then translated as a whole into Dari (Afghan … Continue reading Day 16: 🇦🇫 Washing the Dust from Our Hearts: Poetry and Prose from Writers of the Afghan Women’s Writing Project
Speculative Fiction in Translation: Terra Nova

Terra Nova: An Anthology of Contemporary Spanish Science Fiction, edited by Mariano Villareal co-selected by Mariano Villareal and Luis Pestarini translated from the Spanish by Sue Burke and Lawrence Schimel Sportula June 15, 2013 258 pages Outstanding novella-length stories make up this important collection of contemporary Spanish-language science fiction. Thanks to translators Sue Burke and … Continue reading Speculative Fiction in Translation: Terra Nova
Speculative Fiction in Translation: Solarpunk

Solarpunk: Ecological and Fantastical Stories in a Sustainable World, edited by Gerson Lodi-Ribeiro translated from the Portuguese by Fábio Fernandes World Weaver Press August 7, 2018 286 pages Contents: “Soylent Green is People!” by Carlos Orsi“When Kingdoms Collide” by Telmo Marçal“Breaking News!” by Romeu Martins“Once Upon a Time in a World” by Antonio Luiz M. … Continue reading Speculative Fiction in Translation: Solarpunk
Speculative Fiction in Translation: Dreams From Beyond

Dreams From Beyond: An Anthology of Czech Speculative Fiction Edited for the purposes of Eurocon 2016 (BCon) 189 pages When Julie Nováková first told me about her anthology, I was thrilled because I hadn’t yet come across any Czech speculative fiction in English translation and I was eager to learn more about it. Let me … Continue reading Speculative Fiction in Translation: Dreams From Beyond
#WorldKidLit Wednesday: Meet Translator Avery Fischer Udagawa

Meet my wonderful co-#WorldKidLitWednesday blogger, Avery Fischer Udagawa! Avery grew up in Kansas and has lived in Bangkok, Thailand, for over a dozen years. But does she translate from Thai into English? No! That would be far too straightforward a situation for this busy, accomplished translator. Avery is a multiply published translator of Japanese … Continue reading #WorldKidLit Wednesday: Meet Translator Avery Fischer Udagawa