The Compassionate Imagination – Sally Ito on Translating Misuzu Kaneko

May GLLI Blog Series:  Japan in Translation, No. 14 Editor's note:  When I approached Canadian poet/translator Sally Ito about acting as translator for Are You an Echo? The Lost Poetry of Misuzu Kaneko, she and her aunt Michiko Tsuboi, her co-translator, had already translated at least a dozen of Misuzu's poems on their own.  The … Continue reading The Compassionate Imagination – Sally Ito on Translating Misuzu Kaneko

Translation as Treason — Michael Dylan Welch on Translating Haiku

May GLLI Blog Series:  Japan in Translation, No. 11 Photo credit:  Greenhouse Fabrics In The Book of Tea, Kakuzo Okakura wrote that “Translation is always a treason, and as a Ming author observes, can at its best be only the reverse side of a brocade.” And so it seems to be—the art of translation is … Continue reading Translation as Treason — Michael Dylan Welch on Translating Haiku

THE MIRROR OF HIS WORKS — Roger Pulvers on Ishikawa Takuboku

May GLLI Blog Series:  Japan in Translation, No. 1 Editor's note:  Today begins a month-long series of posts about Japanese literature in translation.  Here in the United States it is Asian-Pacific American Heritage Month, and in Japan (through this weekend, anyway), it is Golden Week, the longest vacation period of the year for many Japanese workers. … Continue reading THE MIRROR OF HIS WORKS — Roger Pulvers on Ishikawa Takuboku

“Lament for Syria”

  Lament for Syria by Amineh Abou Kerech Syrian doves croon above my head their call cries in my eyes. I’m trying to design a country that will go with my poetry and not get in the way when I’m thinking, where soldiers don’t walk over my face. I’m trying to design a country which … Continue reading “Lament for Syria”

A Month of Turkish Literature via Global Literature in Libraries Initiative

https://www.ted.com/talks/ann_morgan_my_year_reading_a_book_from_every_country_in_the_world By Karen Van Drie, Editor of Turkish Literature Month for Global Literature in Libraries Like a lot of people who love to read, I was captivated by Ann Morgan's reading innovation of reading a book from every country in the world. What a cool idea! Short of visiting every nation in the world, how … Continue reading A Month of Turkish Literature via Global Literature in Libraries Initiative

‘I Am Listening to Istanbul’ a poem by Orhan Veli

https://vimeo.com/37545910 I AM LISTENING TO ISTANBUL I am listening to Istanbul, intent, my eyes closed: At first there is a gentle breeze And the leaves on the trees Softly sway; Out there, far away, The bells of water-carriers unceasingly ring; I am listening to Istanbul, intent, my eyes closed.   I am listening to Istanbul, … Continue reading ‘I Am Listening to Istanbul’ a poem by Orhan Veli

‘On Living’ a poem by Nazim Hikmet

https://www.youtube.com/watch?v=3Fej8igH_3o   I Living is no laughing matter: you must live with great seriousness like a squirrel, for example— I mean without looking for something beyond and above living, I mean living must be your whole occupation. Living is no laughing matter: you must take it seriously, so much so and to such a degree … Continue reading ‘On Living’ a poem by Nazim Hikmet

Contemporary Turkish Women Writers Available in English Translation

Turkish literature is a rich, creative, wonderful treasure trove that is well worth exploring. I am delighted to have this opportunity to share works by extraordinary contemporary Turkish women authors whose works have been translated into English. If Turkish literature as a whole remains underrepresented in the global literary arena, Turkish women poets and writers … Continue reading Contemporary Turkish Women Writers Available in English Translation

‘Hiroshima Child’ a poem by Nazim Hikmet

'Hiroshima Child' I come and stand at every door But none can hear my silent tread I knock and yet remain unseen For I am dead for I am dead I'm only seven though I died In Hiroshima long ago I'm seven now as I was then When children die they do not grow My … Continue reading ‘Hiroshima Child’ a poem by Nazim Hikmet