READ I really didn’t like the book I had chosen for Brazil, and it didn’t help that it was 521 pages long. I tried to keep plugging away, but when I was about halfway through, I finally threw in the towel and decided to choose another book. I’m so glad I did! Otherwise, I would … Continue reading The Booktrekker: Brazil
Speculative Fiction in Translation: Solarpunk
Solarpunk: Ecological and Fantastical Stories in a Sustainable World, edited by Gerson Lodi-Ribeiro translated from the Portuguese by Fábio Fernandes World Weaver Press August 7, 2018 286 pages Contents: “Soylent Green is People!” by Carlos Orsi“When Kingdoms Collide” by Telmo Marçal“Breaking News!” by Romeu Martins“Once Upon a Time in a World” by Antonio Luiz M. … Continue reading Speculative Fiction in Translation: Solarpunk
Translator Larissa Helena in conversation with Lawrence Schimel
Here The Whole Time and Where We Go From Here are two queer YA novels in translation from Brazilian Portuguese published by Scholastic this year. In a Brazilian LGBT sweep, both titles won the #2021GLLITranslatedYALitBookPrize this week. Translator and World Kid Lit co-founder Lawrence Schimel spoke to their translator Larissa Helena about the books last September. Indeed, Lawrence … Continue reading Translator Larissa Helena in conversation with Lawrence Schimel
#TranslatedLit Introduction to And Other Stories by Nicky Smalley
Here at And Other Stories we believe that great literature is great literature, wherever it comes from. Since starting out in 2011, we’ve built a varied list of great literature in translation and originally in English, both fiction and non-fiction (and even a little poetry). We started out at a time, after the financial crash, … Continue reading #TranslatedLit Introduction to And Other Stories by Nicky Smalley
#WorldKidLitWednesday: Along the Tapajós
How about traveling somewhere exciting and new from the comfort and safety of your home? Picture books are a wonderful way for readers of all ages to experience different places, cultures, people and stories. And Along the Tapajós certainly fits the bill. Written and illustrated by Fernando Vilela and translated from the Portuguese by Daniel … Continue reading #WorldKidLitWednesday: Along the Tapajós
A month of Brazilian Literature
In recent years, Brazilian writer Clarice Lispector has been rediscovered in the Anglo-Saxon world. This phenomenon, also described as “Hurricane Clarice” (Benjamin Moser), was the result of the increase in the translations of her works into English. Some of her novels and short stories have been translated several times. Benjamin Moser’s Clarice Lispector biography Why … Continue reading A month of Brazilian Literature
Antonio Candido: Restless intelligence, impeccable integrity
By Luiza Franco Moreira (Binghamton University) A passage from an essay by Antonio Candido on Kafka’s “The Great Wall of China” has come to my mind quite often in the past few years: "The complex organization of the empire, expressed in the immense effort of building a wall, rests on reasons that cannot be known. … Continue reading Antonio Candido: Restless intelligence, impeccable integrity
Children’s Literature in Brazil
(Illustration: A group of famous children's characters of Brazil created by Daniel Azulay who passed away in March due to complications from COVID-19) Children’s literature has an important influence on the formation of collective imagination in Brazil. I will try to summarize in this post some of the highlights of this rich tradition. Clarice Lispector’s … Continue reading Children’s Literature in Brazil
The Signatures and Geographies of Luciany Aparecida
By Sarah Rebecca Kersley Considered by many readers as one of the most exciting emerging contemporary authors in Brazil at the moment, Luciany Aparecida is a writer whose work is increasingly gaining attention for its fresh and experimental style. Each of the different genres in which she writes brings a singular take, via the narratives … Continue reading The Signatures and Geographies of Luciany Aparecida
Why is Graciliano Ramos barely read outside of Brazil?
By Padma Viswanathan Why is Graciliano Ramos not read more widely outside of Brazil?* All educated Brazilians have read at least one of his books and more avid readers will readily name a favorite among his novels. In 1941, a national literary poll in Brazil named him one of the country’s ten greatest novelists—one of … Continue reading Why is Graciliano Ramos barely read outside of Brazil?
