Articles

Translators Association – 60 Years of Classic Translations: If This is a Man (1959)

Next in the series of 60 classic first #translations celebrating 60 years of the Translators Association of The Society of Authors is IF THIS IS A MAN, Primo Levi's devastating account of his time in Auschwitz, first published in English in 1959 in a translation from the Italian by Stuart Woolf. Levi supervised the first … Continue reading Translators Association – 60 Years of Classic Translations: If This is a Man (1959)

Publisher Spotlight: The American University in Cairo Press + Hoopoe

  This week’s Publisher Spotlight is all about the “leading English-language publisher in Egypt and the Middle East”—The American University in Cairo Press. AUC Press is a predominantly academic publisher that offers titles in twelve main categories, which include ancient Egypt, Islam and Coptic Studies, Middle Eastern art, and Arabic language learning, among other genres. … Continue reading Publisher Spotlight: The American University in Cairo Press + Hoopoe

Translators Association – 60 Years of Classic Translations: Dr. Zhivago (1958)

Founded in 1958, the Translators Association of The Society of Authors (TA) is celebrating its 60th anniversary. For the next 60 weeks l will post and tweet a classic #translation for each TA year, and #namethetranslator who rewrote it so we could enjoy it in English. #TA60 Ready? Here we go! DOCTOR ZHIVAGO, Boris Pasternak's … Continue reading Translators Association – 60 Years of Classic Translations: Dr. Zhivago (1958)

International Publisher Spotlight: Rubinstein (The Netherlands)

From the Rubinstein website: For over 30 years Rubinstein has been working with love and attention, expertise and craftsmanship on beautiful, often book related products. Rubinstein was founded in 1985 by Maurits Rubinstein as a publisher of audiobooks. A large number of audiobooks and music productions are still recorded and mastered in our own studio … Continue reading International Publisher Spotlight: Rubinstein (The Netherlands)

Publisher Spotlight: City Lights

  National Poetry Month is in full swing, and it wouldn’t be a proper celebration at Publisher’s Spotlight without recognizing the revolutionary publisher City Lights. Though the San Francisco indie continues to produce provocative fiction, children’s titles (such as Rad American Women A-Z), travel writing, essay collections, literature in translation, and radical works from many … Continue reading Publisher Spotlight: City Lights

Publisher Spotlight: Mazinaate

Mazinaate, Inc., is a native-owned company that publishes native language books and other teaching materials. The books are intended for learners of all levels. Gookom's Language is a textbook of 30 lessons. It introduces the learner to the grammar step by step. It has over 100 dialogues that show idiomatic expressions and several long stories … Continue reading Publisher Spotlight: Mazinaate

Choctaw Culture Graces Every Page of Picture Book About an Artist in the Making

      When you know that every day some 86,000 people go online to study the Choctaw language, it makes it a little easier to understand why one of the best things about Sherri Maret’s new picture book The Cloud Artist may be that it can be read in both English and Choctaw. In … Continue reading Choctaw Culture Graces Every Page of Picture Book About an Artist in the Making

Banned Book: Rethinking Columbus, ed. Bill Bigelow

It’s a shame to think that a text like Rethinking Columbus: The Next 500 Years would be banned anywhere—but it was, by the Tucson school district. Thankfully, the book has remained popular elsewhere. Rethinking Columbus is a collection of primary sources, lesson plans, poems, essays, stereotype checklists, and interviews not only intended to help young … Continue reading Banned Book: Rethinking Columbus, ed. Bill Bigelow

Minority Languages Translated Book Pick: Like a New Sun: New Indigenous Mexican Poetry

Like A New Sun showcases the vibrant contemporary poetry being written in indigenous Mexican languages. Featuring poets writing in Huasteca, Nahuatl, Isthmus Zapotec, Mazatec, Tsotsil, Yucatec Maya, and Zoque, this groundbreaking anthology introduces readers to six of the most dynamic indigenous Mexican poets writing today. Co-edited by Isthmus Zapotec poet Víctor Terán and translator David … Continue reading Minority Languages Translated Book Pick: Like a New Sun: New Indigenous Mexican Poetry

Publisher Spotlight: Oyate

The amount of bad literature about Native peoples is disgusting. If this is surprising, read a few entries from the American Indians in Children’s Literature blog at https://americanindiansinchildrensliterature.blogspot.com/. This is because the literature is dominated by non-Natives who do not present accurate or appropriate information. These authors and publishers seem to have the notion that … Continue reading Publisher Spotlight: Oyate