Rwandan Genocide, The Task of Translation, and Western Markets for Testimony: Part II – by Kim Rostan

Whoever writes is exiled from writing, which is the country—his own—where he is not a prophet. Maurice Blanchot,  The Writing of the Disaster   This summer, while collaborating with Rachel Hildebrandt of GLLI and a group of undergraduates at Wofford College, in the midst of collating lists of contemporary literature in translation, I pondered the … Continue reading Rwandan Genocide, The Task of Translation, and Western Markets for Testimony: Part II – by Kim Rostan

Rwandan Genocide, The Task of Translation, and Western Markets for Testimony: Part I—by Kim Rostan

Whoever writes is exiled from writing, which is the country—his own—where he is not a prophet. Maurice Blanchot,  The Writing of the Disaster   When the Rwandan genocide began in 1994, the “era of testimony” (as dubbed by scholar Shoshana Felman) was already well underway. Following the Nazi genocide in Europe, there was initially relative … Continue reading Rwandan Genocide, The Task of Translation, and Western Markets for Testimony: Part I—by Kim Rostan