Katerina Stoykova: Better

Better                 for Toni The time I left my best friend behind was a time of hope for something better than a best friend, was a time of hope for true love, was a time of hope for a better life, better than a best friend, better than her true love, better than a life … Continue reading Katerina Stoykova: Better

Bulgarian Poetry in English Translation III/3: the period 1944-1989 – Danila Stoianova

Unfortunately, Danila Stoianova didn't have much time to fully develop her talent as a poet. She died 1984 at the young age of 23 after a long battle with leukemia. This, and a series of deaths in her family left a deep mark on her and one can not read her poems without thinking of … Continue reading Bulgarian Poetry in English Translation III/3: the period 1944-1989 – Danila Stoianova

Zlatomir Zlatanov: At the grave of Penyo Penev

At the grave of Penyo Penev* I stood in front of the unfinished block, which marks the end of the town. From the one time hill under my feet I just remember the strong wind of dusk - unused to the new echo, it attempts it over again in a cave of concrete, where the … Continue reading Zlatomir Zlatanov: At the grave of Penyo Penev

Hristo Hristov: Kill the Wanderer

In March 2018, one of the top news in Bulgaria was the announcement of the "Dossier Commission" that deals with the files of the former communist State Security Services, that Julia Kristeva, the prominent French writer and intellectual of Bulgarian origin has been an agent of the State Security, according to their findings. What followed … Continue reading Hristo Hristov: Kill the Wanderer

Mikhail Veshim: The English Neighbour

Bulgaria’s rural areas have seen a dramatic change in the last decades: the population of many villages is dwindling, a lack of public infrastructure, such as schools, medical services, sometimes even water and electricity supply, but also of jobs have driven many people in the bigger cities or abroad; at the same time Bulgaria’s population … Continue reading Mikhail Veshim: The English Neighbour

Iliya Troyanov’s The Collector of Worlds: A Review by Lizzy Siddal

Iliya Troyanov: The Collector of Worlds (UK: Faber & Faber; US: Ecco) Winner of the 2006 Leipzig Book Prize for Literature Shortlisted for the 2006 German Book Prize Translated from German by William Hobson I knew nothing of the British explorer Sir Richard Francis Burton, (1821-1890), before reading Bulgarian-born Troyanov’s novel. And so my first … Continue reading Iliya Troyanov’s The Collector of Worlds: A Review by Lizzy Siddal

#LiveFromSofia -Short Stories by Alexander Shpatov: A Review by Caroline Couderc

As soon as you open Alexander Shpatov’s short story collection and read the first story “Experience Sofia”, you know that this author loves his city. He loves it so much that he wants the reader to love it too and – even better – to see it with the eyes of someone who has lived … Continue reading #LiveFromSofia -Short Stories by Alexander Shpatov: A Review by Caroline Couderc

New Social Poetry: an interview with Vladimir Sabourin

"New Social Poetry" is a Bulgarian literary movement, created in 2016 in Sofia. The first publication of this group, the "Manifesto of the New Social Poetry" has caused a lot of controversial discussions due to the outspoken rhetoric of the text against the so-called "peaceful transition" in Bulgaria, a period after the official end of … Continue reading New Social Poetry: an interview with Vladimir Sabourin

Two Books on the Ottoman/Turkish Heritage in Bulgaria

The territory of what is today the Republic of Bulgaria was for more than five centuries part of the Ottoman Empire and I think it is fair to say that the fight for liberation from what Bulgarians call either the “Ottoman Yoke“ or “Ottoman Slavery” is until today a defining moment for the identity of … Continue reading Two Books on the Ottoman/Turkish Heritage in Bulgaria

Bulgarian Poetry in English Translation (III/2): the period 1944-1989 – Blaga Dimitrova

In John Updike’s short story “The Bulgarian Poetess” the narrator reports the following short dialogue with the eponymous Bulgarian Poetess: "Your poems. Are they difficult?" She smiled and, unaccustomed to speaking English, answered carefully, drawing a line in the air with two delicately pinched fingers holding an imaginary pen: "They are difficult—to write." He laughed, … Continue reading Bulgarian Poetry in English Translation (III/2): the period 1944-1989 – Blaga Dimitrova