#MadagascarLitMonth: Soamiely Andriamananjara interviewed by Abhay K.

In this interview novelist Soamiely Andriamananjara tells Abhay K., the guest editor of Global Literature in Libraries Initiative for #MadagascarLitMonth about his collection of short stories “Rough Draft”, why did he write them, how long did it take to write these short stories, surprises he came across while writing  them and his favourite Malagasy writers. … Continue reading #MadagascarLitMonth: Soamiely Andriamananjara interviewed by Abhay K.

Hainteny: Traditional Poetry of Madagascar

Hainteny  is the traditional poetry of Madagascar. Hainteny means ‘knowledge of words’ in Malagasy language. It is part of traditional oral literature of Madagascar, which is mostly in the form of a dialogue between a female and a male, and strongly reminds me of poems of Tamil Sangam literature and Gatha Saptasati of India. Leonard … Continue reading Hainteny: Traditional Poetry of Madagascar

#WorldKidLit Wednesday: Fighting the Good Fight: Social Justice in Children’s (Translated) Books and Graphic Novels

Books for young readers help shape children’s minds, attitudes, and viewpoints. Hence it’s crucial for young readers to have the opportunity to hear diverse voices from around the world. Today’s impressionable, thoughtful young minds need to be aware of important issues and acts of historical or social justice. Graphic Novels Maus: A Survivor’s Tale From … Continue reading #WorldKidLit Wednesday: Fighting the Good Fight: Social Justice in Children’s (Translated) Books and Graphic Novels

#MadagascarLitMonth: From Sorabe script to Latin script

A Journey of Malagasy Script by Mose Njo First of all, let’s go back to 1817, more than 200 years ago. Something happened on the 26th of March. And that sealed the fate of the Malagasy language, therefore the Madagascan literature, at least for the next two centuries and counting. That year, Radama, the King … Continue reading #MadagascarLitMonth: From Sorabe script to Latin script

Kabary: Traditional Malagasy Speech

Kabary is a highly stylized form of speech delivered in a loud voice in a public gathering which has been a vital part of Malagasy culture for centuries. The Malagasy word 'Kabary' comes from the Arab word 'Kabar' which means a way of thinking. It has to be accompanied by proverbs (Ohabolana) and sayings so … Continue reading Kabary: Traditional Malagasy Speech

Naivo, the first Malagasy novelist published in English, interviewed by Abhay K.

In this interview writer Naivo tells Abhay K., the guest editor of Global Literature in Libraries Initiative's #MadagascarLitMonth about his book Beyond the Rice Fields, the first Malagasy novel ever translated into English. why he wrote the book, what were his challenges in writing it, and his favourite Malagasy writers. Beyond the Rice Fields, by … Continue reading Naivo, the first Malagasy novelist published in English, interviewed by Abhay K.

Ohabolana: Malagasy Proverbs

Ohabolana or Malagasy proverbs show the wit and wisdom of the Malagasy people distilled from the rich experience of living. There are hundreds of Malagasy proverbs and sayings. I have selected a few which impressed me the most. Hope you too will find these proverbs enlightening and imbibe the wisdom they offer to live better … Continue reading Ohabolana: Malagasy Proverbs

Poet-diplomat Abhay K. celebrates #MadagascarLitMonth at Global Literature in Libraries Initiative

Global Literature in Libraries Initiative is thrilled to welcome an exciting guest editor for December 2021, Abhay K., who is a poet and diplomat in the tradition of Pablo Neruda and Octavia Paz. With only 12 possible spots available throughout the year, Ambassador Abhay K.’s selection as a guest editor for Global Literature in Libraries … Continue reading Poet-diplomat Abhay K. celebrates #MadagascarLitMonth at Global Literature in Libraries Initiative

#DutchKidLit and The Canon of the Netherlands, Part 2 – The Subversive Wit of Annie M.G. Schmidt

"Never do what your mother tells you to do, then everything will be all right,” to quote Annie M.G. Schmidt. Just saying what you want to say, not making a fuss, breaking any rules that don’t make sense, and recalcitrant humour; these are the secrets of her pen [sic]."1911-1995 Annie M.G. Schmidt: Going against the … Continue reading #DutchKidLit and The Canon of the Netherlands, Part 2 – The Subversive Wit of Annie M.G. Schmidt