Articles

On a cold December evening I headed to the Free Word Centre in London, to do something I had never tried before – by Marinella Mezzanotte

This is the last day in February, and our last post in the Paper Republic series on Chinese literature. Thank you for following us! We're very grateful to all our contributors - we couldn't have managed a post a day without you! So far, all our contributors have a strong Chinese connection. But Chinese literature is … Continue reading On a cold December evening I headed to the Free Word Centre in London, to do something I had never tried before – by Marinella Mezzanotte

Raiding China’s Tomb Adventures – by Xueting Christine Ni

Our penultimate post is about popular Chinese fiction of the ghostly, grave-robbing kind. We are thrilled to post this piece by writer and translator Xueting Christine Ni, who is currently working with the fantasy and science fiction author Tang Fei, and writing a book on Chinese deities. Having studied English literature in London, and Chinese … Continue reading Raiding China’s Tomb Adventures – by Xueting Christine Ni

The Story of Ink and Water – by Chun Zhang

Chun Zhang is the translator of a beautiful children’s book The Story of Ink and Water by Liang Peilong and Li Qingye. We are always on the look-out for great children’s books created by Chinese writers and illustrators, and this one is due for publication in March 2017. We asked Chun to tell us more about it... … Continue reading The Story of Ink and Water – by Chun Zhang

St Gregory’s School ‘Reading China’ book group – by Theresa Munford

Theresa  Munford teaches Chinese at a secondary school in the UK. She took the initiative a few years ago to set up a Chinese book group. At a symposium on Chinese children’s literature in 2016 she played a video in which she interviewed two of her teenage students about the Chinese books they had read. They spoke … Continue reading St Gregory’s School ‘Reading China’ book group – by Theresa Munford

One Child: The Story of China’s Most Radical Social Experiment – by Mei Fong

In October 2015 the Chinese government announced major changes to their population policy, commonly known as the One Child policy. Instead of curbs that limited one-third of Chinese households to strictly one child, Chinese families across the nation could have two children starting from 1 Jan 2016. With incredible timing, Pulitzer Prize winning journalist Mei … Continue reading One Child: The Story of China’s Most Radical Social Experiment – by Mei Fong

The Ventriloquist’s Daughter: Between Fantasy and Reality – by Lin Man-chiu

Spring 2017 will see the publication of The Ventriloquist’s Daughter, by Lin Man-chiu, tr. Helen Wang, the fourth Young Adult novel translated from Chinese and published by Balestier Press. Originally from Taiwan, Lin Man-chiu has travelled extensively in South America, and her experiences there inspired this story. The following piece is adapted from the Author’s … Continue reading The Ventriloquist’s Daughter: Between Fantasy and Reality – by Lin Man-chiu

Popular genre fiction in China, from the monkey king to tomb robbing – by Heather Inwood

What's big and exciting in Chinese literature? We asked Heather Inwood, who always seems to have her finger on the pulse! She's Lecturer in Modern and Contemporary Chinese Literature and Culture at the University of Cambridge, and author of Verse Going Viral: China’s New Media Scenes (2014). One of the biggest and most exciting developments in … Continue reading Popular genre fiction in China, from the monkey king to tomb robbing – by Heather Inwood

Translations in the British Library – by Frances Wood

Frances Wood is the author of several books, including most recently Betrayed Ally: China in the Great War (2016) and her new book Great Books of China: From Ancient Times to the Present (2017). Now retired, she was, for over thirty years, one of the key librarians and curators of the Chinese section of the British Library. … Continue reading Translations in the British Library – by Frances Wood

Jia Pingwa as Global Literature – by Nick Stember

Nick Stember is a historian and translator of Chinese comics and science fiction. In 2015 he completed a Master of Arts in the Department of Asian Studies at the University of British Columbia. His work has been featured in The International Journal of Comic Art, Clarkesworld Magazine, LEAP: The International Art Magazine of Contemporary China, … Continue reading Jia Pingwa as Global Literature – by Nick Stember

Creating a dynamic new centre for Chinese literature in translation – by Frances Weightman

In the UK, most literary and translation events take place in London. A few years ago, Frances Weightman and Sarah Dodd, at the University of Leeds, set out to establish Leeds as the centre for new Chinese writing in "the North". Leeds is a city about halfway between London and Scotland (the train from London takes … Continue reading Creating a dynamic new centre for Chinese literature in translation – by Frances Weightman