A small, independent press based in the Midwest, Autumn Hill Books isn’t just a non-profit press—it’s also one of the most ardent supporters of world translation around. Since 2005 they have published over twenty books in translation from all over the world, including countries like Korea, Japan, Croatia, Greece, Uzbekistan, and Israel.
Gold, Frankincense, and Myrrh by Slobodan Novak, translated from Croatian by Celia Hawkesworth
This contemplative work by Novak, one of the great Yugoslavian writers of the mid-century, takes off in the weeks leading up to Christmas as the dying Madonna is cared for by a middle-aged intellectual. Set in motion by Madonna’s past and memories, the novel uses her as method of exploring grand questions of morality, memory, love, and duty. It is a discursive, winding novel in the style of Borges or Chekhov, resplendent with lovely injections of detail and an occasional witty aside. The book is weighty, but worthwhile, and has won several major awards for Croatian literature.
How to Write an Earthquake, edited by Beaudelaine Pierre and Nataša Ďurovičová
This response to the catastrophic earthquake that struck Haiti in 2010 contains works in French, Creole, and English. It was conceived as an immediate response, and focuses its lens on the trauma suffered by the island nation. It is an important work, not only of healing and catharsis for the Haitian people, but as an independent volume in trauma literature. Take a look at this destructively powerful work of contemporary Haitian literature.
To take a closer look at their offerings, click here!