#ItalianLitMonth n.26: “Born a Rebel” Is a Cry for Gender Justice

Author interview by Lisa Mullenneaux Yvette Samnick was born in Okala, Cameroon, in 1985 of a polygamous father, who had four wives. She earned a Master’s degree in Political Science and International Affairs from the University of Calabria in 2016 and in 2019 published her first book, Perché ti amo (Pelligrini, Cosenza). In 2024 Edizione E/O (Rome) launched her … Continue reading #ItalianLitMonth n.26: “Born a Rebel” Is a Cry for Gender Justice

#ItalianLitMonth n.25: The Two Lucas

by Wendell Ricketts In 2009, the mononymous Italian singer-songwriter known as Povia came within a hair’s breadth of winning that year’s Sanremo contest, the annual “festival of Italian song,” a much-celebrated competition named for the coastal town in Liguria where it takes place. Sanremo is sort of a cross between The Lawrence Welk Show and … Continue reading #ItalianLitMonth n.25: The Two Lucas

#ItalianLitMonth n.24: Convivial Poems by Giovanni Pascoli and the Podcast “An Ancient Language for a Modern Soul”

by Elena Borelli Giovanni Pascoli (1855–1912) is celebrated as a pioneer of modern Italian poetry, and has been hailed by Seamus Heaney as “one of the greatest poets of all times”. Reflecting the spirit of late 19th-century Italy, his works are influenced by French Symbolism and Decadentism, while also drawing from Italy’s rich classical tradition. … Continue reading #ItalianLitMonth n.24: Convivial Poems by Giovanni Pascoli and the Podcast “An Ancient Language for a Modern Soul”

#ItalianLitMonth n.23: Women and the Holocaust: Overlooked Stories

by Jeanne Bonner One of the most memorable scenes I’ve ever read about the Holocaust comes from a memoir by Giuliana Tedeschi that recounts the birth of a baby boy in a Nazi concentration camp who shortly after he was born was put “in a cardboard box in the cellar.” Tedeschi was born in Milan … Continue reading #ItalianLitMonth n.23: Women and the Holocaust: Overlooked Stories

#ItalianLitMonth n.21: Exorcising the Fear of What Is Different: The Art Book Segunda Pele by Zoè Gruni

by Karen Whittle Putting on her second skin, in performances consisting of photography, drawing, sculpture, video and installation, Italian artist Zoè Gruni seeks to experience/experiment life through art. Her artistic research has always stemmed from the need to exorcise the fear of what is different. Her body, clothed/shielded/protected/filtered, acts as a catalyst to reach out … Continue reading #ItalianLitMonth n.21: Exorcising the Fear of What Is Different: The Art Book Segunda Pele by Zoè Gruni

#ItalianLitMonth n.20: newitalianbooks.it: Your Portal to the World of Italian Publishing

by Paolo Grossi newitalianbooks.it is the web portal dedicated to the promotion of Italian books worldwide, comparable to similar European websites such as the German litrix.de and new-books-in-german.com, the French booksfromfrance.fr, the Spanish newspanishbooks.com, the Dutch letterfonds.nl, etc.  newitalianbooks.it was born in 2020, on my initiative, in a bilingual, Italian-English edition, thanks to the support … Continue reading #ItalianLitMonth n.20: newitalianbooks.it: Your Portal to the World of Italian Publishing

#ItalianLitMonth n.19: My White Whale: Translating Daniele Del Giudice

by Anne Milano Appel I first came upon Daniele Del Giudice in a bookstore window in Rome, while waiting for a bus on Via Vittorio Emanuele. In the window was a copy of his Staccando l'ombra da terra and I went in and bought it. As I read it, I got a sense that this … Continue reading #ItalianLitMonth n.19: My White Whale: Translating Daniele Del Giudice

#ItalianLitMonth n.18: Encounters Through Translation

by Ruth Chester I’d like to tell you about my latest translated book, Translating Concepts: Metamorphosis Through Encounter by Stefano Arduini, which is coming out with Routledge later this year. As seems to be often the way with finding works you really want to translate, I came across this book through other people, and it … Continue reading #ItalianLitMonth n.18: Encounters Through Translation

#ItalianLitMonth n. 17: Geoffrey Brock on His Translation of Silvia Vecchini’s Young Adult Novel Before Nightfall

Chenxin Jiang talks to Geoffrey Brock about his translation of Silvia Vecchini's Before Nightfall, a young adult novel about the siblings Carlo and Emma. Carlo is a teenager who happens to be hearing-impaired and can see only out of one eye. Now that eye is failing, and Carlo must have an operation to try to … Continue reading #ItalianLitMonth n. 17: Geoffrey Brock on His Translation of Silvia Vecchini’s Young Adult Novel Before Nightfall

#ItalianLitMonth n. 16: Translating Tuscan Tales

by Lori Hetherington The old woman finished peeling a chestnut and, after handing it to the youngest of her grandchildren, began to speak with her sweet voice and the pure accent of Tuscany’s mountain people… Stories told by an old grandmother exist in virtually every culture. Some are part of the oral tradition, some are … Continue reading #ItalianLitMonth n. 16: Translating Tuscan Tales