Translator Showdown: Where Manga Meets the Novel — by publisher Bruce Rutledge

May GLLI Blog Series:  Japan in Translation, No. 21  Two of Japan’s all-time best-selling writers, the late Shigeru Mizuki of Gegege no Kitaro fame and contemporary writer Haruki Murakami, have translators who live about seven miles apart from each other in the Seattle area. My company, Chin Music Press, decided to get those translators together … Continue reading Translator Showdown: Where Manga Meets the Novel — by publisher Bruce Rutledge

Translating Sound Effects in Comics — Zack Davisson

May GLLI Blog Series:  Japan in Translation, No. 20 The greatest challenge you will face as a manga translator is the sound of silence. I mean that literally. When it comes to silence, Japanese has a specific sound effect for it. English doesn’t. When a Japanese character walks into a room and is encountered with … Continue reading Translating Sound Effects in Comics — Zack Davisson