#TranslatedLit Introduction to And Other Stories by Nicky Smalley

Here at And Other Stories we believe that great literature is great literature, wherever it comes from. Since starting out in 2011, we’ve built a varied list of great literature in translation and originally in English, both fiction and non-fiction (and even a little poetry). We started out at a time, after the financial crash, … Continue reading #TranslatedLit Introduction to And Other Stories by Nicky Smalley

#TranslatedLit Three titles for the autumn by Tilted Axis Press

We close this tumultuous year with three titles – No Presents Please: Mumbai Stories, Women Dreaming and Strange Beasts of China – translated from Kannada, Tamil, and Chinese, respectively.  First up, and finishing up our 2020 trifecta of short stories – and following on from Where the Wild Ladies Are by Matsuda Aoko (translated from … Continue reading #TranslatedLit Three titles for the autumn by Tilted Axis Press

#TranslatedLit Poet & translator Milan Šelj talks to A Midsummer Night’s Press publisher Lawrence Schimel

One of A Midsummer Night's Press' most recent titles, published just before the pandemic started, is a translation from the Slovene in our Body Language imprint: Tracing the Unspoken by Milan Šelj, translated by the author with Harvey Vincent. This is Milan's fourth poetry collection for adults, but his debut in English. He is also … Continue reading #TranslatedLit Poet & translator Milan Šelj talks to A Midsummer Night’s Press publisher Lawrence Schimel

#TranslatedLit An overview of A Midsummer Night’s Press by Lawrence Schimel

A Midsummer Night's Press is an independent poetry press, which started in the early 1990s when I was an undergraduate at university because there was a letterpress in the basement of my dormitory. I contacted some poets I knew, bought rights to poems and produced a handful of limited-edition handprinted broadsides by writers like Nancy … Continue reading #TranslatedLit An overview of A Midsummer Night’s Press by Lawrence Schimel

#TranslatedLit The Dark Undergrowth of Lithuanian Literary Fiction by Stephan Collishaw

Though Lithuania has yet to export a Jo Nesbo styled writer of thrillers, or a Baltic Henning Mankell, an increasing number of its most respected authors are now finding their way into the hands of English readers. Over the last few years, Noir Press has published six writers (seven novels): three women and three men. … Continue reading #TranslatedLit The Dark Undergrowth of Lithuanian Literary Fiction by Stephan Collishaw

#TranslatedLit The Unexplored Island of Literary Lithuania by Stephan Collishaw

The world of books is dominated by the five giants of publishing. Whether we like it or not, these are the continents that define the literary globe. (Noir Press Founder Stephan Collishaw) But sometimes it’s good to go exploring and find something new. Something different. Little islands, overgrown and unknown, where you have to hack … Continue reading #TranslatedLit The Unexplored Island of Literary Lithuania by Stephan Collishaw

#WorldKidLitWednesday: The Sages of Chelm and the Moon

There was once a town filled with people so wise that a body of Jewish folklore developed around their wisdom. Except, of course, they weren’t wise at all. Indeed, they were absolutely, thigh-slappingly, heart-stoppingly foolish—which is where much of the fun lies in the Chelm stories.* In The Sages of Chelm and the Moon**, Shlomo … Continue reading #WorldKidLitWednesday: The Sages of Chelm and the Moon

#TranslatedLit Orenda Books: Not Just Nordic Noir by Karen Sullivan (Publisher)

A cornucopia of literary delights awaits you at Orenda Books! Alongside our English authors from South Africa, Canada, Australia, New Zealand, Pakistan, the USA, Wales, Scotland and England, we have breathtakingly original, beautifully written translated offerings from Iceland, Finland, Germany, Norway and France, with more countries lined up for coming years. From Finland, we have … Continue reading #TranslatedLit Orenda Books: Not Just Nordic Noir by Karen Sullivan (Publisher)

#TranslatedLit An Introduction to Orenda Books by Karen Sullivan

This November we turn six … and during the current climate, this feels like a considerable achievement, with more ups and downs that a short blog can possibly do justice. ‘Orenda’ is a Canadian First Nations word – one of those almost-impossible-to-translate terms – meaning ‘the mystical power that drives human accomplishment’. The energy it … Continue reading #TranslatedLit An Introduction to Orenda Books by Karen Sullivan

#TranslatedLit Istros Books: Making the Local Global by Susan Curtis

At the Abu Dhabi Book Fair a few years back, I was asked to give a presentation on publishing translated literature. Knowing that for publishers who publish for the entire Arabic speaking world, or indeed the entire English-speaking world, a publisher that focuses on the ‘small’ languages of the Balkans would seem to have an … Continue reading #TranslatedLit Istros Books: Making the Local Global by Susan Curtis