Beloved Rongomala by Shaheen Akhtar, translated from Bengali by Shabnam Nadiya
Articles
South Asian Literature in Translation: The Bronze Sword of Thengphakhri Tehsildar
The Bronze Sword of Thengphakhri Tehsildar by Indira Goswami, translated from Assamese by Aruni Kashyap
Interview with Rachel Yung-Hsin Wang
This post is published simultaneously on Chinese Books for Young Readers Kirkus reviewer Rachel Yung-Hsin Wang has lived and worked in many parts of the world, and is something of a polyglot. Earlier this year she completed an MFA in Writing for Children at Simmons University, having won a Lee & Low and Simmons Friends … Continue reading Interview with Rachel Yung-Hsin Wang
South Asian Literature in Translation: Off the Beaten Track
Off the Beaten Track: The Story of My Unconventional Life by Saeeda Bano; translated from Urdu to English by Shahana Raza
South Asian Literature in Translation: Shivaji: The Great Maratha (Shriman Yogi)
Shivaji: The Great Maratha (Shriman Yogi) by Ranjit Desai; translated from Marathi to English by Vikrant Pande
South Asian Literature in Translation: There’s a Carnival Today
There's a Carnival Today by Indra Bahadur Rai; translated from Nepali to English by Manjushree Thapa.
#WorldKidLit Wednesday: Can You Hear the Trees Talking?: Discovering the Hidden Life of the Forest
Can You Hear the Trees Talking?: Discovering the Hidden Life of the Forest is a fascinating, informative, nonfiction book about the wonderful ecology of forests. Written by forester and global advocate Peter Wohlleben, it’s full of appealing color illustrations, quizzes, sidebars, and activities. All laid out in two-page spreads perfectly geared to readers age 8-12, … Continue reading #WorldKidLit Wednesday: Can You Hear the Trees Talking?: Discovering the Hidden Life of the Forest
South Asian Literature in Translation: An Introduction
December 2020 at the Global Literature in Libraries Initiative is ‘South Asian Literature in Translation’ month. As the host of the Desi Books podcast, I was thrilled to be asked to share South Asian books in English translation for the entire month. What a feast to assemble and present to readers around the world. And what a joy to share these personal, enriching pleasures with all of you. I’m thankful to Karen Van Drie for this opportunity and trust. And I’m grateful to all the South Asian translators who have contributed their works and thoughts that will be shared throughout the month here.
Literature of Exile: Saying Farewell
I can't believe how quickly this month has passed! When I took on my guest editorship, I worried that I wouldn't find enough books and authors to promote, and I'm ending this month longing to promote dozens more. Thanks to all my readers for your comments and your enthusiasm. It is gratifying to know that … Continue reading Literature of Exile: Saying Farewell
Literature of Exile: Palestine
Like the Kurds, to be a Palestinian is to grow up in exile, and with exile as a family heritage. During the Nakba, the catastrophe of 1948, "more than half of Palestine's native population, close to 800,000 people had been uprooted, 531 villages had been destroyed, and eleven urban neighborhoods emptied of their inhabitants (from … Continue reading Literature of Exile: Palestine
