#WorldKidLit Wednesday: I Lived on Butterfly Hill

“So—are you saying that our souls can be knocked down like houses?”

 

“Yes, my wise girl,” she says. “Our souls can crumble when we don’t care about our neighbors, or when we say hateful things about others, or exclude people for being different.”

This exchange between eleven-year-old Chilean Celeste Marconi and her mother, in the absorbing novel I Lived on Butterfly Hill, captures how the reign of Gen. Augusto Pinochet led not only to rampant killings and torture in the 1970s and 80s—but also to neighbor turning on neighbor and schoolchild informing on schoolchild in an “earthquake of the soul.”

In this Pura Belpré Award-winning novel by Marjorie Algosín, translated from Chilean Spanish by E. M. O’Connor, the Pinochet upheaval rocks Celeste’s Valparaíso neighborhood, sending her parents into hiding and her into exile in Maine, where she lives for some two years. She then returns to take part in both the mourning of losses and the hopeful rebuilding of society under democracy.

Brimming with historic and poetic details—Celeste dreams of becoming a writer and records everything in her notebook—this novel offers tween readers the all-too-rare marriage of a clear-eyed exploration of humanity’s failings, with reminders to take heart and hope, to have “faith in faith itself.”

Victims of the Pinochet regime are described as screaming in the bellies of ships in one passage, being pushed from planes in another. Yet the colors of Valparaíso, the sounds of its cable cars and the taste of sopaipillas, “round and warm like smiles,” remain in Celeste’s heart. The traumas of seeing a classmate bludgeoned by a guard at school, and of coming home to find Mamá and Papá gone, coexist in Celeste’s mind with firm belief in her family’s love.

Her grandmother is herself a Jew who fled Nazi-occupied Vienna by ship when only about Celeste’s age. Abuela’s German and Hebrew mingle with Spanish and a beloved nanny’s Mapadungún in Celeste’s natal household, and in Maine she tackles English, studying with a Korean immigrant who becomes a close friend. Celeste’s way of seeing riches in her complex life, and connections between Abuela’s journey and her own, heartens her and surely readers who see, but cannot yet control, complicacy and adversity in their own lives.

I Lived on Butterfly Hill is also a stirring call to solidarity, and leads me to encourage sharing the book as worries churn about Chile repeating its past.

As a story of childhood under terror that is somehow also suffused with light, this novel pairs well with the diary of Anne Frank, whom Agosín has addressed in a bilingual volume of poems.

The novel also pairs with, for middle grade readers, The Story of a Seagull and the Cat Who Taught Her to Fly by Chilean author Luis Sepúlveda, translated by Margaret Sayers Peden. For older readers, consider sharing I Lived on Butterfly Hill with the YA novels Gringolandia and Surviving Santiago by Lyn Miller-Lachmann, herself a translator from the Spanish and Portuguese.

I Lived on Butterfly Hill
By Marjorie Agosín
Translated from the Spanish by E. M. O’Connor
2014, Atheneum Books for Young Readers
ISBN 978-1-4169-5344-9

Avery Fischer Udagawa’s translations from Japanese to English include J-Boys: Kazuo’s World, Tokyo, 1965 by Shogo Oketani, “House of Trust” by Sachiko Kashiwaba in Tomo: Friendship Through Fiction—An Anthology of Japan Teen Stories, and “Festival Time” by Mogami Ippei in The Best Asian Short Stories 2018. She is the International and Japan Translator Coordinator for SCBWI.

One thought on “#WorldKidLit Wednesday: I Lived on Butterfly Hill

  1. This just in! Lyn Miller-Lachmann recommends another middle grade title to pair with I LIVED ON BUTTERFLY HILL: THE STORY THAT CANNOT BE TOLD by J. Kasper Kramer.

    An excerpt from the starred Publisher’s Weekly review: “Kramer’s mesmerizing debut focuses on the final months of the reign of Communist leader Nicolae Ceauşescu in Romania in 1989. Ileana, 10, lives with her parents in a drab apartment in Bucharest. Fearful of ubiquitous government spies, she is passionate about two things: listening to her father’s stories and creating her own in her Great Tome.”

    More: https://www.publishersweekly.com/978-1-5344-3068-6
    http://www.thepiratetree.com/2019/10/07/telling-the-story-that-cannot-be-told/

    Thanks, Lyn!

    Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s