Since it is French literature month on our blog, it only seems fitting to highlight one of the great presses out there working specifically in the French translation sphere. In this case, Le French Book. If you not only love noir and crime fiction, but also feel inspired to support female-founded and -run presses, please spend a little time poking around Le French Book’s catalog. I’m sure that you will find something here that will both entertain and enlighten your library users.
As its landing page declares:
FRENCH BOOKS YOU’LL LOVE IN ENGLISH
Bringing France’s best mysteries and thrillers to readers across the English-speaking world.
If we love it, we’ll translate it.
And as the About Us page adds:
“The company’s founder—American translator and editor Anne Trager—loves France so much she has lived there for over a quarter of a century, and just can’t seem to leave. It’s not the baguettes that keep her there (she’s sans gluten), but a uniquely French mix of pleasure seeking and creativity. Well, that and the wine. After over a quarter of a century of experience in the translation business and nearly as much in publishing, she decided it was time for her to focus on the books she loves to read and bring them to a broader audience.”