A final word from me. I am so grateful to have been given the chance to share my love of books in translation and some prize-winning books over the last month. I want to thank everyone involved with The Global Literature in Libraries Initiative for letting me take over this month. I will finish with a few thoughts. In the years I have blogged, there have been more and more people from small presses championing literature in translation. I had hoped to have time to do a post about them all, but if you go to my blog, I always try and mention any new and current favorite publishers. I ve just finished this year’s tour of the International Booker . We will be announcing the shadow winner at a later date. I have now moved on to reading the final three books from a newer book prize: the EBRD literature prize.

The EBRD Literature Prize is awarded to the year’s best work of literary fiction translated into English, originally written in any language of the regions in which the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD) currently invests, and is published for the first time by a European (including UK) or North American publisher in the period in question.
“The prize champions the literary richness of our diverse regions of operation across three continents. It also celebrates the role of translators as “bridges” between cultures. It helps disseminate a wide range of different voices to the English-reading public and a global audience.
The European Bank for Reconstruction and Development (EBRD) is delighted to announce the three finalists for the EBRD Literature Prize 2024. In alphabetical order, by author, they are:
- The End by Attila Bartis, translated from the Hungarian by Judith Sollosy and published by Archipelago Books
- The Wounded Age and Eastern Tales by Ferit Edgü, translated from the Turkish by Aron Aji, and published by the New York Review of Books
-
Barcode by Krisztina Tóth, translated from the Hungarian by Peter Sherwood and published by Jantar Publishing.
The finalists were chosen by this year’s independent panel of judges: award-winning writer and critic, Maya Jaggi (chair); novelist and translator, Maureen Freely; and author and professor of international law, Philippe Sands.”
I am reading The End by Hungarian writer Atilia Bartlis and will then, before the winner is announced in June, read the other two books from the final three of this prize.

This month of posts has been guest curated by Stuart Allen, the blogger behind the blog, Winstonsdad. Stuart is a lover of translated literature and world cinema. He started the #translationthurs hashtag on Twitter and his blog is rated the #1 translated literature blog in the world by Feedspot.

Congratulations, Stu, it’s been a wonderful month, reading your posts here.
LikeLike