#TranslatedLit Istros Books: Making the Local Global by Susan Curtis

At the Abu Dhabi Book Fair a few years back, I was asked to give a presentation on publishing translated literature. Knowing that for publishers who publish for the entire Arabic speaking world, or indeed the entire English-speaking world, a publisher that focuses on the ‘small’ languages of the Balkans would seem to have an … Continue reading #TranslatedLit Istros Books: Making the Local Global by Susan Curtis

#TranslatedLit Istros Books: Publishing the Balkans in English by Susan Curtis

(Or How – and Why - Does one end up ‘At the Rock face of Niche’?) Having lived and worked in the region (Slovenia, Croatia, Romania) over many years, I became aware of all the writers - both contemporary and from the immediate past - which were revered at home but unknown in the English-speaking … Continue reading #TranslatedLit Istros Books: Publishing the Balkans in English by Susan Curtis

#TranslatedLit An Introduction to Modjaji Books by Colleen Higgs

Since 2007 Modjaji Books has been pushing the boundaries of publishing in southern Africa. We put women’s writing and experiences at the heart of our work. We publish everything from poetry and short stories to novels and memoirs. We publish women of all cultures, races and ages. We have published books on themes such as … Continue reading #TranslatedLit An Introduction to Modjaji Books by Colleen Higgs

#TranslatedLit Charco Press: Our Authors, Our Books by Carolina Orloff

In one of the brilliant lectures that Julio Cortázar gave at the University of Berkeley in 1980, entitled ‘Latin American Literature Today’ (that you can find in a miraculous edition published by New Directions and translated by Katherine Silver) he says something that I find key when trying to think about what makes Latin American … Continue reading #TranslatedLit Charco Press: Our Authors, Our Books by Carolina Orloff

#TranslatedLit Why Charco Press? by Samuel McDowell

For those not familiar with Charco Press, allow me to give a brief introduction. Charco is an independent publisher based in Edinburgh, Scotland. We set out, in 2017, to bring extraordinary, contemporary literature from Latin America to English-speaking readers. There are so many talented and ground-breaking authors stemming from this part of the world that … Continue reading #TranslatedLit Why Charco Press? by Samuel McDowell

#TranslatedLit Peirene Press: Our Books by Maddie Rogers

Currently, we publish three books a year which form a series around a loose theme. To date we’ve published 33 short novels and short story collections from a total of fourteen languages. In addition to these translated works, we have also published the Peirene Now! Series which consists of three specially commissioned works which tackle … Continue reading #TranslatedLit Peirene Press: Our Books by Maddie Rogers

#TranslatedLit An Introduction to Peirene Press by Maddie Rogers

Peirene Press is a small, independent publisher of short fiction in translation based in North London, founded in 2008 by German author and journalist Meike Ziervogel. Peirene’s founding principle was to seek out the best of European fiction which had yet to be translated into English and publish it in high-quality editions of under 200 … Continue reading #TranslatedLit An Introduction to Peirene Press by Maddie Rogers

#TranslatedLit Nordisk Books: Publisher perspective by Duncan J. Lewis

When I first set up Nordisk Books in 2016, I felt that it would be useful to travel to Stockholm to meet some of the city’s publishers, to get a feel for their contemporary literary scene. Of the major Scandinavian languages, it was at the time the one with which I felt the least au … Continue reading #TranslatedLit Nordisk Books: Publisher perspective by Duncan J. Lewis

#TranslatedLit Nordisk Book: Introduction by Duncan J. Lewis

“I stroked her cheek and whispered that what we had was amazing, but that it was impossible to describe with words. She turned to me and replied: and yet, now that you’ve said it, it’s gone. During the course of the night I tried to take it back, but it was too late. In the … Continue reading #TranslatedLit Nordisk Book: Introduction by Duncan J. Lewis

#TranslatedLit Comma Press: Reading the City Anthologies by Becca Parkinson

Since its inception, Comma Press has aimed to put short stories at the heart of narrative culture. We specialise in the form for a multitude of reasons, but to mention just a few, publishing short stories is an attempt to democratise literature, to call for pluralism, and to identify cutting-edge and often marginalised voices from … Continue reading #TranslatedLit Comma Press: Reading the City Anthologies by Becca Parkinson