Crime Excerpt: The Honjin Murders by Seishi Yokomizo (Japan)

Translated from the Japanese by Louise Heal Kawai  Chapter 1 - The Three-Fingered Man Before recording the strange history that follows, I felt I ought to take a look at the house where such a gruesome murder was committed. Accordingly, one afternoon in early spring, I set off, walking stick in hand, for a stroll … Continue reading Crime Excerpt: The Honjin Murders by Seishi Yokomizo (Japan)

Crime Fiction Publisher Spotlight: Soho Crime

For more than twenty years, Soho Crime has been publishing atmospheric crime fiction set all over the world. Some of Soho’s most popular stories will whisk you away to France, China, England, Laos, Northern Ireland, Thailand, Australia, Japan, Germany, South Africa, Italy, Denmark, India, Cuba, and Palestine, to name but a few. Soho Crime’s list run the … Continue reading Crime Fiction Publisher Spotlight: Soho Crime

ITALIAN CRIME SERIES IN TRANSLATION

The killer was a young Calabrian male whose mother’s virtue had been slandered. He had been in town for only a few days and didn’t know that, in this part of Italy, slandering someone’s mother was almost as common as saying ‘Ciao’. A sad story of cultural misunderstanding.  These lines, from Marco Vichi’s Death in … Continue reading ITALIAN CRIME SERIES IN TRANSLATION

In Translation: A Powerful Norwegian Picture Book Comes to America

Translator Tara Chace discusses Angryman, her work as a translator, and the “Nordic” sensibility in children’s books. NorthSouth Books: What languages do you translate, and how did you become a book translator? Do you work on adult as well as children’s literature? TC: I translate Norwegian, Swedish, and Danish. I suppose I took a unique … Continue reading In Translation: A Powerful Norwegian Picture Book Comes to America

World Languages Review: Op de rand van het zwijgen (The Netherlands)

On the verge of silence  Although we live in a society full of means of communication that are hardly ever shut off – modern mankind finds itself still having difficulties and misunderstandings in simple person-to-person conversations. We talk in images that are clear to us, but frequently incomprehensible to those we are talking to. When … Continue reading World Languages Review: Op de rand van het zwijgen (The Netherlands)

World Languages Review: Der Mann, der den Regen fotografierte (Germany)

It seems an impossible coexistence: German Grundlichkeit in one of the Amazonian cityscapes, filled with myths, religions, folk tales, and superstition. Yet, this is exactly what Cramer – scouting locations for a movie – has to grapple with if he is to survive in this personally exotic environment.  Already with his first steps out of … Continue reading World Languages Review: Der Mann, der den Regen fotografierte (Germany)

World Languages Review: La sonrisa de los peces de piedra (Spain)

La sonrisa de los peces de piedra (The Smile of the Stone Fish) by Rosa Huertas (Anaya). This book is written in Spanish and set in Spain. In 2017, it won the XIV Premio Anaya de Literatura Infantil y Juvenil (Anaya Children’s and Young Adult Literary Prize). In 2017, it was included on the Lista … Continue reading World Languages Review: La sonrisa de los peces de piedra (Spain)

World Languages Review: Jaçanã – poética sobre as águas (Brazil)

A postcard from the Amazon When we talk about Brazilian literature, more often than not, we find ourselves talking about works by authors from the São Paulo and Rio de Janeiro regions or, less often still, those related to the states of Minas Gerais and Bahia. There are, of course, exceptions proving that other Brazilian … Continue reading World Languages Review: Jaçanã – poética sobre as águas (Brazil)

World Languages Review: Alle vier Jahreszeiten by Katrin Wiehle (Germany)

This is a beautiful large-scale nonfiction board book for young children. Each double spread depicts a glorious scene set in a particular season, with individual words picked out on the page. Spring, for example, has a title reading "Im Frühling wird es draussen grün" (In Spring, outside everything turns green) and picks out words like … Continue reading World Languages Review: Alle vier Jahreszeiten by Katrin Wiehle (Germany)

Excerpt: Going Back by Andrea von Treuenfeld (Germany)

Ruth Wolff-Stirner My mother became sick very quickly. Because of the unhygienic living conditions in Shanghai, her liver became infected and she died at the age of 46. That was in 1954 and I was eight. My father kept me away from her. I didn’t see her anymore after she was taken to the hospital. … Continue reading Excerpt: Going Back by Andrea von Treuenfeld (Germany)